Czy ktoś posiada Wyrd sisters (Pratchetta mam na myśli) i byłby łaskaw
mi napisać, jak w oryginale brzmi dowcip, który opowiada Błazen (Fool)
Felmetowi - w przekładzie to jest strona 63, i zostało to przełożone
jako czym się różni sokół wędrowny? tym, że ma jedną nóżkę
bardziej.
Rozdział, w którym Felmet na początku rozmawia z poborcą podatków i
nienawidzi swojego królestwa. Czysta ciekawość mną powoduje.
Post subject: Zbiory opowiadań fantastycznych, prośba
Posted: 2004-07-23 12:55:52
Replies: 1 Views: 2188
Witam,
Celem wrzucenia do http://biblionetka.pl poszukuję spisów zawartości
następujących zbiorów opowiadań:
Isaac Asimov Złoto i magia
Wizje alternatywne (1, 5)
Fantastyczny Lem (antologia według czytelników)
Gaiman Dym i lustra - te opowiadania, których nie było w pierwszym
polskim wydaniu zbioru. Jedno z nich to Uczta, podobno są jeszcze
cztery inne.
Google nie pomogło. Jeśli ktoś ma ochotę nabić sobie trochę punktów w
biblionetkowym rankingu, to może sam wrzucić rzeczony spis treści w
odpowiednie miejsce (jako recenzję z tytułem zawartość zbioru), a
jeśli nie, to bardzo poproszę na adres dorsz TakZwanaMałpa megapolis.pl
Post subject: Broken angels Richarda Morgana po polsku?
Posted: 2004-08-02 16:44:01
Replies: 53 Views: 891
Ktoś dodał do BiblioNETki Broken angels Richarda Morgana, z polskim
tytułem Upadłe anioły. Myślę, że wiedziałabym, gdyby to wyszło po
polsku, a jeśli nie ja, to przynajmniej Google, które też nie wie (a
może polski tytuł jest inny?). Pozycja jest jednak dodana bardzo
sensownie, dodający nie twierdzi, że czytał, a cykl wpisał jak osoba
zorientowana, stąd moje pytanie, czy ktoś coś wie na ten temat? Wyszło?
Wyjdzie? Ma wyjść?
You can post new topics in this forum You can reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum